Ngugi wa Thiong’o, Writer Who Condemned Colonists and Elites, Dies at 87
Ngugi wa Thiong’o, a groundbreaking novelist, playwright and memoirist whose writings explored the iniquities and ambiguities of colonialism in his native Kenya as much as the misdoings of the postcolonial Елитът и който управлява буйна акция за африканските създатели, с цел да заобикалят езиците на задгранични окупатори, умря в сряда в болница в Буфорд, щата Джорджия. Лауреат, господин Нгуги (произнася се Goo-Ghee) прекара доста години в заточение, с цел да избегне гнева на държавно управление, което той подлага на критика. В продължение на няколко десетилетия преподава сравнителна литература и британски като професор в Калифорнийския университет, Ървайн. Работата му вдъхна поредни генерации африкански писатели, дружно със съвременници като Chinua Achebe и Wole Soyinka, и двете от Нигерия. на протеста на Мау Мау против английското ръководство. Книгата е разказана като първият главен разказ на британски език от източноафрикански създател.
Преглед през 2018 година писателят Ариел Дорфман съобщи, че книгата е „ роман за дяволските изкушения, с които се сблъскваше, а русите, употребявани да осуетяват пандизчиите си, до момента в който седеше, пишейки вечер след нощта в килията си. “ Романът „ демонстрира Нгуги в цялостно командване на занаята си “, написа господин Дорфман. Животът и писането на Нгуги се разпростряха в стъпка на заключване с раздвижването на еманципацията в Британска Източна Африка. Той живееше в Уганда, която обезпечава самостоятелност през 1962 година, а в Кения както преди, по този начин и след неговата самостоятелност през 1963 година Това беше живот, препратен от тънкостите и промяната на знаменателна ера, насъбрана от това, което английският министър председател Харолд Макмилан през 1960 година, наименуван „ Вятърът на смяната “. Кокилите са разрушени на земята. Домът ми, откъдето се замислих за съюз преди три месеца, не е повече. ”
Но колониализмът беше единствено една част от траекторията на живота му, огромна част от него се сложи на фона на насилието. Опитът на задържане го убеди да търси заточение през 1982 година, първо във Англия. Class = " CSS-AT9MC1 Evys1bk0 " > Но при завръщането си в Кения през 2004 година той и фамилията му бяха жертви на кошмарна офанзива. Независимост.
" Това не беше елементарен обир ", сподели господин Нгуги пред The Guardian през 2006 година " Това беше политическо-независимо дали от остатъците от остарелия режим или част от новата страна отвън главния настоящ. Те висяха в близост, като че ли чакаха нещо и цялата работа имаше за цел да унижи, в случай че не отстрани, Съединени американски щати. ”
интервюира г -н Нгуги за настойника, попитаха дали„ кенийски британски или нигерийски британски “са станали„ локални езици “. Г-н Ngugi отхвърли понятието.
" Сякаш поробеният да бъде благополучен, че тяхната е локална версия на поробителите ", отговори той. Френският не е. Испанският не е. Кенийският или нигерийският британски е нелепост. Това е образец за нормализирана особеност. Колонизираният, пробвайки се да твърди, че езикът на колонизатора е знак за триумфа на поробването. Това е доста смущаващо. ”
попита дали има такова нещо като " добър колониалист ", той оспорва понятието. Библейският транспортьор и превозвачът на оръжия поддържат едно и също нещо. ”
Mukoma wa thiongo, упрекна татко си, че е злоупотребявал и маргинализира, написа на платформата на обществените медии X, че тя ще търси леговище в къщата на баба му. Зависенията демонстрират полемики през литературни, културни и обществени сфери за това, без значение дали е подобаващ. Ngugi finding “his creative voice just as a continent is finding its freedom. ”
“The convictions he forms, ” she wrote, “will last a lifetime: the quest for African dignity and self-realization, a rejection of Western hegemony, a passionate call for Africans to tell their own story in their own Indigenous languages. ” Някои от тези усещания са в основата на неговите произведения, в това число приветстваните „ венчелистчета на кръвта “ от 1977 година, които хвърлиха мощна светлина през постколониалната епоха. Назовете Ngugi Wa Thiongo като израз на африканското си завещание и еднаквост, в сходство с решението си да написа единствено на родния си език. Но „ От тази надморска височина той също може да види по-обнадеждаващ знак: огромни маси от хора, които се събират, споделяйки триумфални истории и кастинг вълшебства. “
Ash Wu способства за отчитане.